logo

SPINOZA‎ ‎L' Ethique - E.O de la traduction magnifique de Guérinot ( Deleuze ) en 1930 Armand-Albert Guérinot ( Traducteur ) - E.O numéroté (2e grand papier) -‎ 2 tomes complet.

Indisponible
Réf 3701
SPINOZA‎ ‎L'Ethique.
Traduction nouvelle, ici l'originale ( 1930 ) par A. Guérinot. Préface de Léon Brunschvicg. ‎Paris, éditions d'art Edouard Pelletan, Helleu et Sergent éditeurs, collection "Philosophes et Moralistes, N° 11", 1930.
2 volumes in-16 sous couvertures rempliées à pagination continue de 732 pages. 2 portraits de l'auteur en frontispice. Tirage limité à 1280 exemplaires (ici une des 300 sur vergé d'arches, 2e grand papier).
La traduction de A.Guérinot imprimé ici pour la première fois est donc une édition originale française de l'Ethique. Reliure demi-chagrin à 5 nerfs et à coins, couvertures conservées.
Cette édition a été celle utilisée par Gilles Deleuze entre autres ouvrages pour son Spinoza et le problème de l'expression.
Armand-Albert Guérinot se distingue par le choix qu’il fait de sa langue, celle du XVIIe siècle, dans sa pureté. Le texte original est rendu avec une précision et une simplicité incomparables. La cohérence de l’œuvre est restituée avec une sorte de densité lumineuse. Guérinot sait mieux que tous traduire, dans sa rigueur syntaxique, la liberté à laquelle atteint la pensée de Spinoza. Le français classique recréé par Guérinot correspond, dans son objectivité, au latin de Spinoza. L’un et l’autre se déploient avec la même évidence et le même temps vers la fin poursuivie.
Nous remettons à la disposition du lecteur cette version à ce point accordée avec son original que, la plus belle, elle était aussi devenue la plus rare.

Baruch Spinoza
CET OUVRAGE EST INDISPONIBLE