logo

MEMOIRS OF THE ROYAL ASIATIC SOCIETY OF BENGAL - VOLUMES (COMPLETES) IV NR I - II - III - SANSKRIT-TIBETAN-ENGLISH VOCABULARY being an edition and translation of the MAHAVYUTPATTI by ALEXADER CSOMA DE KOROS edited by E. DENISON ROSS ( SIR ) , Ph.D., F.A.S.B. - PARTS I II III - Alexander Csoma de Koros - First Printing Edition Originale of du -

Indisponible
Réf 6061
KOROS - SANSKRIT TIBETAN ENGLISH VOCABULARY Mahavyutpatti bouddhisme 3/3 1910
COMPLET EN TROIS TOMES !
Important glossaire bilingue sanscrit-tibétain de la terminologie bouddhiste (« Mahāvyutpatti »), complété par ses équivalents anglais.
AUTEUR: Alexander Csoma de Koros
TITRE: SANSKRIT-TIBETAN-ENGLISH VOCABULARY
Being an Edition and Translation of the Mahavyutpatti
Memoirs of the Royal Asiatic Society of Bengal
LIEU: ÉDITEUR, DATE: Calcutta: THE BAPTIST MISSION PRESS, 1910, 1916 & 1944
COLLATION: pagination continue, 390 pages, complet en 3/3 tomes
FORMAT: in4 (25 × 31 cm)
RELIURE: 3 volumes brochés d'époque dont un volume sous couverture d'attente
ILLUSTRATIONS: sans, texte sur 3 colonnes en sanskrit, tibétain & anglais !
ÉTAT: Déchirures aux dos, bordures couverture, les volumes demeurent solide,s à manier avec précaution malgré tout. Intérieur bien conservé, bien frais et propre, sans rousseurs.
BIOGRAPHIE & THÈME:

Sándor Kőrösi Csoma ou Alexandre Csoma de Kőrös, né à Kőrös (en Transylvanie, aujourd'hui Chiuruş) le 27 mars 1784 et décédé à Darjeeling (Inde) le 11 avril 18421, est un explorateur, philologue et orientaliste sicule considéré comme le fondateur de la tibétologie comme discipline académique. Il a rédigé le premier dictionnaire tibétain-anglais.

En 1831, à l’invitation de la Société asiatique royale (un an plus tard, elle devient Société asiatique du Bengale), il se rend à Calcutta et s’établit au siège de l’association avec comme mission d’inventorier les fonds tibétains de la bibliothèque, d’établir le catalogue raisonné des ouvrages acquis et de préparer l’édition de son dictionnaire et de sa grammaire.

Il rédige des articles qui seront publiés dans le Journal of the Asiatic Society of Bengal et Asiatic Researches. En 1833, il est désigné membre correspondant de la Société des savants hongrois (Magyar Tudós Társaság).

En janvier 1834 paraissent aux Presses de la Mission baptiste de Serampore sa grammaire tibétaine) et son dictionnaire tibétain-anglais), deux ouvrages pionniers établis sur des bases scientifiques et ouvrant la voie à une nouvelle branche de la linguistique orientale : les études tibétaines. (wikipedia)

POIDS: 1,3 kg.
CET OUVRAGE EST INDISPONIBLE